60 Frases britânicas que vão confundir qualquer um que não tenha crescido no Reino Unido
60 Expressões britânicas que vão confundir qualquer um que não tenha crescido no Reino Unido
- De “chockablock” ao “full Monty”, os britânicos têm uma ampla variedade de gírias interessantes.
- Você não quer ser descrito como “burro”, “babaca” ou “faltam alguns sanduíches para o piquenique”.
- Se você está “zonzo” ou “exausto”, pode querer tirar uma soneca.
Os britânicos têm um vocabulário interessante que inclui palavras e frases que podem confundir muitos americanos.
Alguns termos, como “burro”, “babaca” ou “faltam alguns sanduíches para o piquenique”, podem ser usados como insultos coloridos, enquanto ser chamado de “atrevido” pode ser tanto negativo quanto positivo, dependendo do contexto.
Aqui estão 60 expressões britânicas que vão confundir qualquer pessoa que não tenha crescido no Reino Unido.
Uma versão anterior desta história foi escrita por Bobbie Edsor.
A expressão foi documentada pela primeira vez no “Lenny Henry Christmas Special” da BBC em 1987.
“Ela é muito divertida, mas falta alguns sanduíches para o piquenique.”
Embora seja mais frequentemente usado como sinônimo de capa de chuva, um anoraque é algo um pouco diferente na linguagem da escola. Essa palavra provavelmente se origina da aparência “fora de moda” dos casacos anoraque e das pessoas que os usavam.
“Thomas é um verdadeiro anoraque quando se trata de curiosidades ferroviárias.”
As crianças podem dizer “bagsy” em itens nas lancheiras de seus amigos, como uma maçã ou uma barra de cereal, que o amigo não vai comer.
“Alguém quer isto?”
“Bagsy!”
Essa expressão se tornou popular nos Estados Unidos na década de 1920, apesar de suas origens britânicas, mas sua popularidade nos Estados Unidos diminuiu desde o início do século XX.
O “bee’s knees” se referia a pequenos ou insignificantes detalhes quando foi documentado pela primeira vez no século XVIII. Desde então, a expressão evoluiu e se refere a algo popular ou legal.
“The Beatles são o bee’s knees.”
Alguém que está em um período de bebedeira excessiva e travessuras está “em um bender”. Benders podem durar mais de 24 horas, então você pode dizer que alguém está em “um bender de fim de semana” ou um “bender de três dias”.
“Eu o encontrei no final do bender de quatro dias. Ele estava destruído.”
Embora a frase possa ser interpretada como misógina, ainda é comumente usada. Geralmente é usada para descrever uma mulher entre 18 e 50 anos, especialmente uma que seja atraente.
“Olhe aquela mulher ali. Ela está em forma.”
A frase é mais comumente usada quando a pessoa teve sorte e a pessoa que a diz está incrédula com o fato de a primeira pessoa ter conseguido.
“E você viu aquele gol de empate no último minuto do tempo de acréscimo? Ele mandou muito bem ali.”
As origens da palavra são amplamente disputadas. Alguns acreditam que ela seja derivada da palavra holandesa “blute”, que significa “nu”. Outros acreditam que a palavra é uma contração da frase do século XVII “by our lady” e é blasfema.
No entanto, essa segunda teoria foi desmentida pela primeira documentação da gíria anterior ao uso generalizado da frase “by our lady”.
Hoje em dia, “bloody” é amplamente usado – até mesmo em filmes infantis como “Harry Potter” – e é possivelmente uma das palavras mais tipicamente britânicas da lista.
“Isso foi muito bom.”
Essa expressão é frequentemente usada para descrever um processo que parece mais difícil do que realmente é.
“Pise na embreagem, coloque em marcha e, em seguida, solte lentamente a embreagem. E pronto – você está dirigindo!”
Suas origens são um tanto incertas, mas “bog” é outro nome para banheiro na gíria britânica, reforçando a ideia de que algo “bog-standard” é sem glamour e comum.
“Como foi o albergue?” “Ah, nada excitante para relatar. Apenas um dormitório sem graça, na verdade.”
Um passatempo popular no Reino Unido é participar ou ter uma “car boot sale”, na qual as pessoas geralmente vendem bugigangas e objetos pessoais antigos do porta-malas de seus carros.
“Coloque as compras no porta-malas.”
Um “trabalho malfeito” também pode se referir a qualquer coisa feita de forma descuidada, como uma tarefa de trabalho.
“Sam fez um trabalho malfeito nessas prateleiras – elas estão tortas!”
Num dia chuvoso em Londres, você definitivamente gostaria de ter um guarda-chuva na mão.
“Pegue o seu guarda-chuva, está garoando lá fora.”
Uma maneira informal de pedir a alguém para fazer espaço onde estão sentados para que você também possa sentar-se seria pedindo a eles para “mexer um pouco”.
“Ei, há muito espaço nesse banco. Mexa um pouco e faça espaço para nós também!”
É uma cortesia comum oferecer um chá de construtor a um trabalhador ou construtor que está trabalhando em sua casa, especialmente se estiverem trabalhando no frio. Provavelmente foi assim que o termo surgiu.
“Um sanduíche de bacon e um chá de construtor. Isso sim é um café da manhã adequado.”
Portanto, se você está “dando uma olhada”, você está olhando para algo.
“Você pode dar uma olhada nesta bicicleta quebrada para mim?”
“Ser atrevido” significa ser engraçado ou bem-humorado, mas também um pouco travesso.
“As crianças do Joe são verdadeiros pestinhas – elas amarraram meus cadarços na semana passada!”
“Esses macaquinhos atrevidos.”
Um “bate-papo animado” é uma boa conversa, uma atualização ou fofoca com alguém.
A ação de conversar – com a mandíbula subindo e descendo – se assemelha a um queixo “balançando” como o rabo de um cachorro.
“Aqueles dois estão tendo um bate-papo animado – não consegui dizer uma palavra por meia hora!”
Às vezes isso é abreviado para “cheio”. A frase é mais frequentemente usada para descrever tráfego intenso nas estradas.
“Deveríamos ter pego a outra rota. Essa estrada está cheia!”
Se você for promovido ou encontrar alguém especial, pode se descrever como “alegre”.
“Ouvi dizer que você foi promovido. Parabéns! Você deve estar alegre.”
Embora ninguém esteja completamente certo das origens da palavra, ela pode derivar das palavras “cod” e “wallop”, que historicamente significavam “imitação” e “cerveja” respectivamente – implicando que “codswallop” é o tipo de bobagem que você inventa quando está bêbado.
“Ah, que bobagem completa!”
O termo provavelmente surgiu devido ao fato de rimar com “knacker”. Um “knacker” era a pessoa que abatia cavalos cansados nos séculos XIX e XX para obter carne, cascos e pele. Portanto, se você está “pronto para o matadouro do knacker”, significa que está exausto além do alívio.
“Essa semana já acabou comigo, e só é terça-feira. Estou totalmente exausto.”
Dench é equivalente a “sólido” ou “legal” quando usado em resposta a alguém.
Seu suposto criador, o rapper britânico Lethal Bizzle, disse de forma elusiva ao The Guardian que a palavra “significa o que você quiser”.
“Vou fazer espaguete carbonara para o jantar.”
“Dench.”
Por outro lado, alguém inteligente pode ser descrito como “brilhante”.
“Ela é um pouco burrinha.”
A palavra pode ser uma variação de “toddle” – como os primeiros passos de uma criança.
“Isso será moleza.”
Também é chamado às vezes de “café da manhã do cachorro”.
“Você estragou completamente aquele trabalho de pintura.”
“Faff” vem da palavra do século XVII “faffle”, que significa agitar-se ao vento.
“O que você fez no seu dia de folga do trabalho?”
“Estávamos só enrolando.”
Se você vê alguém que considera atraente, pode chamá-lo de “gato”.
“Ele é um gato.”
“Flogging” também se refere a chicotear um cavalo de corrida para fazê-lo correr mais rápido, então há especulações sobre se você “floga” mercadorias para fazê-las vender mais rápido também. No entanto, não há prova para essa teoria.
“Estou tentando vender meu sofá velho. Você conhece alguém interessado?”
Depois que o filme “The Full Monty” foi lançado em 1997, houve alguma confusão internacional em relação à expressão, que foi interpretada como um eufemismo para striptease. No entanto, “the full Monty” agora geralmente significa levar algo até o limite máximo, semelhante a “ir até o fim”.
“The full Monty” historicamente refere-se a um velho alfaiate chamado Sir Montague Burton. Ir “ao full Monty” significava adquirir um terno completo de três peças, uma camisa e todos os acessórios.
“Nosso jantar de Natal tinha de tudo, desde brotos de brócolis até puddings de Yorkshire. Se você vai fazer um assado, faça o full Monty!”
Essa frase pode ser uma referência a grãos de café, embora essas afirmações sejam controversas.
“Caramba, você está cheio de energia esta manhã!”
Embora as origens dessa frase sejam em grande parte desconhecidas, uma “gaff” no século XVIII era um teatro ou salão de música, e, assim, acredita-se que derive disso.
“O que você vai fazer neste fim de semana? Vamos ter uma festa lá em casa, se você quiser?”
Homens do leste de Londres também são comumente chamados de “geezers”, onde o termo é mais intercambiável com “lad”.
Acredita-se que “geezers” seja uma derivação de “guiser” do século XV, que significava bem vestido.
“Aquele cara tem tanto estilo – ele é um verdadeiro geezer.”
Se o seu time de futebol favorito perdesse, você ficaria “desapontado”.
“Eu fiquei completamente desapontado.”
Essa frase é usada para confirmar ou concordar com algo que outra pessoa acabou de dizer.
“Está muito frio hoje.”
“Verdade.”
O termo geralmente é usado para se referir a uma sesta, mas também pode significar um sono prolongado.
“Que dia longo. Quando chegarmos em casa, vou dar uma cochilada rápida.”
É usado mais comumente quando você está tentando sair de uma situação fisicamente fugindo.
“Foi quando todas as luzes se acenderam, e então nós caímos fora.”
“Miffed” possivelmente deriva do termo alemão “muffen”, que significa “ficar emburrado”.
“Fiquei um pouco emburrado, não posso negar.”
É derivado de “estado de menta”, que se refere a algo usado que mantém sua condição impecável – embora algo apenas “mint” não precise ser usado.
“Aqueles sapatos estão muito bons!”
Derivado do socioleto de Newcastle, “mortal” se tornou amplamente conhecido no país em 2011 pelo programa de TV “Geordie Shore”.
“Você viu o Scott ontem à noite? Ele estava bêbado.”
“Mug” provavelmente teve origem em Londres com gíria Cockney. Significa uma pessoa estúpida, muitas vezes ingênua, que é facilmente explorada.
“Você assinou aquele contrato? Você é tão bobo.”
A frase é comum no famoso reality show britânico “Love Island”.
“Ele vai sair com a Amber? Eu me sinto tão enganado agora.”
“Você está me enganando.”
“The Nick” pode se referir a uma prisão. As origens da frase são amplamente debatidas online, no entanto, acredita-se que “to nick”, no sentido de roubar, tenha influenciado o termo de gíria para prisão, já que ficar preso é semelhante a ser “roubado”.
“Você acabou de roubar isso?”
“Não seja pego, senão vai acabar na prisão!”
“Pull” também pode ser usado como um verbo. Se você “pullou”, você beijou alguém.
“Você está bonito. Vai paquerar?”
Geralmente é usado para dizer que algo está insatisfatório, como “ruim” ou “fedorento”, em vez de algo realmente lixo.
“Isso é uma porcaria.”
O idiom foi usado pela primeira vez para descrever a espessa e sufocante neblina que se instalava sobre Londres, causada por muitas pessoas queimando combustíveis fósseis em proximidade, já em 1200 CE.
As névoas eram comparadas a sopa de ervilhas devido à sua cor e densidade.
“Tenha cuidado ao dirigir – está uma névoa grossa lá fora.”
Esta frase alegre é amplamente conhecida por ter origem entre os trabalhadores de fábricas do Norte, por volta da época da revolução industrial. Quando eles trabalhavam no chão de fábrica, os funcionários tinham que usar tamancos duros para proteger seus pés.
A ideia é que quando alguém “pops”, ou enfeita, os tamancos, os dedos dos tamancos apontam para cima no ar enquanto eles estão deitados mortos.
“Você ouviu o que aconteceu com o pai do John? Ele enfeitou os tamancos, não é mesmo…”
Não se referindo a papoulas reais, essa expressão tipicamente britânica origina-se das palavras holandesas “pap” e “kak”, que significam “macio” e “esterco”.
“Que besteira!”
Alguém que está “quids in” investiu em uma oportunidade que provavelmente vai beneficiá-lo imensamente.
“Quid” é uma gíria britânica para “libra”. Por exemplo, “cinco quids” significa £5.
“Se tudo der certo como planejado, ele ficará bem de vida.”
O significado desta gíria tem sido objeto de debate.
A palavra “shirt” é derivada do nórdico antigo para “curto”, daí “curto-temperado”. No entanto, outras pessoas acreditam que “shirty” tem conotações de desleixo.
“Não fique bravo comigo, senhor.”
Significa inclinado literalmente de um lado ao invés de levemente torto ou inseguro, como “askew” pode significar nos EUA.
“Sou só eu ou essa pintura está um pouco torta?”
“Skive” é derivado do francês “esquiver”, que significa “escorregar para longe”.
“Ele matou aula para que todos nós pudéssemos ir ao Thorpe Park durante a semana.”
Embora as origens do adjetivo permaneçam amplamente desconhecidas, o uso documentado inicialmente parece utilizar a palavra como sinônimo de “mancha”, sugerindo ainda mais que alguém que é “smarmy” também é “malandro” ou “escorregadio”.
“Não confie nele – ele é um malandro astuto.”
“Taking the biscuit” é o equivalente a receber uma medalha inexistente pela tolice ou incredulidade.
Se alguém fez algo altamente irritante ou surpreendente de uma maneira exasperante, você pode dizer que eles “tomaram o biscoito”.
“Eu poderia lidar com o cão latindo às 5h30, mas o cortador de grama às 3h realmente tomou o biscoito.”
Pode ser usado de maneira descontraída e irritada.
“Take the Mickey” é uma abreviação de “taking the Mickey Bliss”, que é uma gíria Cockney para “take the piss”.
“Hey! Não fique tirando sarro.”
Quando alguém faz um discurso brilhante enquanto evita falar sobre um assunto ou dizendo pouco de valor, você pode dizer que eles estão falando “waffle” ou que estão “waffling”.
No século XVII, “waff” significa latir, e isso rapidamente evoluiu para significar falar bobagens ou indecisivamente.
“Eu queria que ele parasse de enrolar.”
“Que enrolação!”
Embora suas origens sejam amplamente debatidas, o significado do termo tem evoluído apenas nos últimos 50 anos. Na década de 1960, alguém que não estava na moda poderia ser apelidado de “wally”, segundo o Dictionary.com.
“Não coloque uma caneca que vaza em cima do jornal, seu bobo!”
Geralmente é considerado desnecessário ou exagerado.
“Pare de resmungar.”
Se você quer dizer a alguém para não se preocupar com problemas que não os afetam diretamente, você pode dizer a eles para “botar a lente para dentro”.
Essa frase clássica é outra maneira de dizer a alguém que a opinião deles não é apreciada no cenário dado.
“Ponha a lente para dentro e pare de ser tão curioso!”
Também pode se referir a alguém que já está dormindo ou sob a influência de drogas ou álcool.
“Eu ia sair hoje à noite, mas quando terminei o trabalho, estava completamente exausto.”
“Quando cheguei em casa, ele já estava apagado.”
Nota do editor: Uma versão anterior desta história foi publicada em 3 de novembro de 2017, no Business VoiceAngel UK.